ACCTI Logo
  Mission down arrow Détails relatifs à l'adhésion
down arrow Formulaires   d'adhésion
Code de déontologie Langues approuvées Règlement
Top Image
Code of Ethics Title

  1. Les compagnies membres doivent entreprendre uniquement des travaux de traduction qu’ils sont en mesure d’exécuter selon des normes de qualité supérieures tel qu’exigé par le client.

  2. Les compagnies membres doivent adapter leurs capacités techniques et leurs procédés de travail conformément aux technologies de communication et d’information de pointe.

  3. Les compagnies membres ont le devoir général d’agir de façon équitable envers leurs clients, les autres compagnies membres, leurs sous-traitants et toute autre partie œuvrant dans l’industrie de la traduction.
  4. Les compagnies membres ne doivent pas faire d’annonce fallacieuse ou non fondée dans leurs publications et leur matériel publicitaire.

  5. Les compagnies membres doivent traiter en toute confidentialité toute information qu’elles peuvent obtenir au cours de leurs activités en s’assurant que tous les employés et sous-traitants ont dûment signé une convention de non-divulgation.

  6. Les compagnies membres doivent convenir du coût, de l’heure, du mode et des termes de livraison avec le client lorsqu’un mandat est octroyé et observer les délais convenus. Cette entente doit être observée dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelles. S’il s’avère impossible de respecter le délai de livraison (cas de force majeure ou difficultés imprévisibles liées à la tâche même), le client doit être consulté pour trouver une solution de rechange ou un compromis le plus tôt possible.

  7. Les compagnies membres doivent encourager toute coopération avec les traducteurs et les interprètes à la pige, en visant des procédés efficaces et des bonnes relations de travail.

  8. Les compagnies membres doivent consigner par écrit leur relation contractuelle avec tout traducteur ou interprète et stipuler leurs attentes avant l’exécution du mandat.

  9. Les compagnies membres doivent convenir d’utiliser des traducteurs ou des interprètes compétents et professionnels, qui sont qualifiés de par leurs études, leur formation et leur expérience pour réussir tout mandat qui leur est confié.

  10. Les compagnies membres doivent faire tous les efforts raisonnables pour vérifier l’exactitude de la traduction finale requise par le client.

  11. Dans le cas de conflit entre une compagnie membre et un client ou un fournisseur de services de traduction et d’interprétation concernant la qualité des services fournis, les compagnies membres doivent convenir de se conformer à la décision d’une procédure d’arbitrage impartiale établie par l’Association.



english  
ACCTI Logo Map